Je důležitá jazyková korektura češtiny na blogu?

Blog chápeme jako zdroj ucelených informací. Texty dokonale zkazí podcenění schopnosti dbát na pravidla českého pravopisu. Obsah jednotlivých stránek nebo článků můžeme vložit do rukou copywritera, nebo si troufneme sami. Od copywritera automaticky očekáváme perfektní ovládání jazyka, a to samé bychom měli vyžadovat sami od sebe.
Čeština je krásný
jazyk, ale těžký. Asi se nám nepodaří všechna úskalí na sto procent zdolat, ale
jsou metody, jak dosáhnout uspokojivého výsledku. Existují zbytečné chyby (viz
níže uvedené), které se v článcích opakují a čtenáři s citem pro
češtinu plní čekárny kardiologů. Navíc mnoho nesprávností působí
neprofesionálně. Texty, které umisťujeme na web si zaslouží stejnou
péči jako knižní. Možná
byste se divili, kolik lidí se nikdy
na naše stránky nevrátí, když neprojevíme
úctu k našemu rodnému jazyku.
Kromě toho,
že nejsem IT specialistkou, nejsem spisovatelkou ani jazykovědkyní.
S nadšením píšu článek
ve Wordu s nastavenou kontrolou pravopisu, a
když se mi nedostává slov, použiju ABZ slovník českých synonym – on-line
hledání.
V Internetové
jazykové příručce si ověřuju gramatiku vždy, když si
nejsem jistá. U ruky mám
v pohotovosti tištěná Pravidla
českého pravopisu. Když text obsahuje všechno chtěné, vytisknu ho, vezmu
do
ruky tužku a udělám jazykovou korekturu.
Otázky, odpovědi a časté chyby
Je důležitá jazyková korektura češtiny při tvorbě blogu?
ANO❗
Co je jazyková
korektura?
Slova korektura a
korektor pochází z latinského slovesa corrigere, což znamená
opravovat. Jazykovou korekturou rozumíme kontrolu gramatické, pravopisné
a
stylistické správnosti.
Korektury by měly být prováděny nejlépe v tištěné formě. Profesionální korektoři se shodují na tom, že na papíře zachytí každou chybu, což neplatí pro počítačový monitor. Nejsem profesionálka a uvedené pravidlo jsem zjistila později. Přesto, od začátku svého psaní, napsaný článek vytisknu a zkontroluji, protože text na papíře mám raději. Když jsem to neudělala, vždy kamarádka (dávám ji číst všechny texty jako první) našla chyby a překlepy.
Co opravujeme při gramatické a
pravopisné korektuře?
Při gramatické a pravopisné korektuře opravujeme pravopis,
gramatiku
a překlepy. Pokud
si nejsme jistí a nemáme po ruce slovník nebo tištěná pravidla českého
pravopisu, raději zhlédněme chytré příručky, kterých na internetu několik
najdeme. Já spoléhám na Internetovou jazykovou příručku.
Proč udělat stylistickou korekturu?
- hlídá jednotné
použití jazykových prostředků
(např. prezident i knižní varianta president jsou povoleny;
v celém textu musíme použít jen jednu zvolenou variantu) - vypouští nadbytečná slova a nicneříkající fráze
- upravuje slovosled
- hlídá nejednoznačnost (čtenář nesmí tápat)
- upravuje zbytečně dlouhá souvětí
- hlídá rytmiku textu
- nahrazuje
textové katastrofy v podobě floskule, klišé
a obsah pro obsah, za slova, kterými určitou věc ještě nikdo nepopsal nebo ji tak nepopisuje většina. Zde je dobré postupovat uvážlivě, protože někdy je jejich použití trefné. - Floskule je
nadužívaná a už nic neříkající fráze nebo text
s obecnou platností (např. když to vezmu kolem a kolem, vysíláme signály, postavíme mantinely …) - Klišé je myšlenkový stereotyp, dokola opakovaná metafora, stále opakovaný výrok nebo výpověď (např. individuální přístup, napříč politickým spektrem, řešení na míru …)
👍 👎
bizarní x bizardní
byznys x biznys
ceník x cenník
dceřiná x dceřinná
deník x denník
do činění x dočinění
fitness x fitnes
mimo jiné x mimojiné
odhlaste se x odhlašte
se
protežovat x protěžovat
rozuměl x rozumněl
tchyně x tchýně
tištěný x tištěnný
bizarní x bizardní
😉
byste a bychom versus by
jste a bysme
Stačí, když si zapamatujeme, že tvar podmiňovacího způsobu tvoří vždycky jedno jediné slovo a nikdy neobsahuje souhlásku, což platí ve všech osobách i při vykání.
bych, bys, bys, bychom, byste, by
Zapomeňme na hrůzné patvary: by jste, by ste, by jsem, by sem …
Abyste, kdybyste 👍
Aby jste, kdyby jste 👎
Stejným způsobem to funguje ve spojení se spojkami, kdyby a aby
kdybych/abych, kdybys/abys, kdyby/aby, kdybychom/abychom, kdybyste/abyste, kdyby/aby
Zapomeňme na zlidovělé spojení abyste se vsunutým zájmenem, aby vy jste, vždy používáme abychom my, abyste vy, aby oni …
Aby vy jste už nemuseli. 👍
Abyste vy už nemuseli. 👎
data versus datumy
Slovo data podle vzoru město.
díky versus kvůli
Do jisté míry
synonymní slova nemůžeme ve všech kontextech zaměňovat. Výraz díky
použijeme u žádoucích situací, zatímco kvůli je výraz neutrální
a neruší
ve spojení s nežádoucími ději.
Upadl díky nerovnosti na chodníku. 👍
Upadl kvůli nerovnosti na chodníku. 👎
Nejspíš sami cítíte, že děkovat chodníku za újmu není na místě.
dvěma versus dvěmi, dvouma
Správný tvar je jedině dvěma.
hasicí přístroj versus hasící
přístroj versus hasící lidé
Krátké varianty (hasicí, kropicí,
balicí a jiné) vyjadřují účel předmětu, tvary
s dlouhým í určují
právě probíhající činnost.
Hasicí vůz přijíždí na místo požáru
a hasící obyvatelé zatím sami bojují
s ohněm.
hold versus holt
Pokud někomu vzdáváme hold, pak je to v
pořádku, jinak je to holt špatně; holt
je s t!
ji versus
jí / ni versus ní
naši
versus naší a vaši versus vaší
Vidíte ji! Je to 4. pád (vidím koho, co), a proto se zásadně píše s krátkým i. Stejně tak koukáme na ni, nikoli na ní.
Můžeme použít mnemotechnickou pomůcku tu (ji) a té (jí), Stejně tak ji můžeme využít při psaní naši/naší nebo vaši/vaší.
Řekni jí (té) o tom.
Zavolej mi ji (tu).
jenž
Zájmeno, jenž se dnes považuje spíš za knižní až archaické. Raději použijeme zájmeno který.
Pokud si nejsme jistí
správným tvarem zájmena jenž, můžeme tvar ověřit
v Internetové jazykové
příručce.
mě versus mně
1. můžeme si pamatovat, že do věty místo mě/mně doplníme tebe/tobě
2. budeme si pamatovat 2. a 4. pád píšeme MĚ (můžeme doplnit tebe)
3. a 6. pád píšeme MNĚ (můžeme doplnit tobě)
Číslo dvě a čtyři je menší než tři a šest, proto píšeme u menších čísel kratší tvar (mě) a u větších čísel delší tvar (mně). 😎
chyby ve psaní
spřežek
na shledanou versus nashledanou
na rozdíl versus narozdíl
Píšeme zvlášť: na shledanou, na slyšenou, na
viděnou, na rozloučenou,
na odchodnou, na zotavenou, na uvítanou, na
posilněnou, na pováženou, na uváženou, na rozmyšlenou, na vybranou, na
srozuměnou, na upřesněnou, na vysvětlenou,
na srozuměnou, (jako) na zavolanou.
nehty versus nechty
Je jeden nehet, takže nehty.
pane Nováku versus pane Novák
K oslovování používáme vždy 5. pád. Pokud půjde o neobvyklé příjmení můžeme se dotyčného zeptat (vždy lepší než komolit) nebo zapátráme na internetu a tvary zjistíme.
píšu, píšou, ukážou versus píši, píší, ukáží …
Koncovka u nám může znít hovorově (děkuju, kupuju, potřebuju) nebo přinejmenším trochu nespisovně i u sloves, kde ho naše gramatická pravidla tolerují: hraju, piju, žiju…
U sloves psát, ukázat nebo skákat naopak koncovky u a ou tvoří základní spisovné a neutrální tvary. Hyperkorektní tvary píši, píší, ukáži, ukáží nebo skáči, skáčí se zatím nepovažují přímo za nespisovné, jen za knižní.
Kdybychom dodržovali pravidla, která jsme v češtině sami zavedli, tvary končící i a í bychom u těchto sloves nepoužívali vůbec. Všechny tři jmenované příklady jsou totiž slovesy 1. třídy a časují se podle vzoru mazat. A nikdo snad v prvních a třetích osobách neříkáme já maži, oni maží.
Je víc než pravděpodobné, že
tyto knižní tvary stejně časem zaniknou. Určitě tedy nic nezkazíme, když budeme
u všech sloves 1. třídy (podle vzorů nese, bere, maže, peče, umře)
užívat pouze koncovky u a ou
→ já píšu, oni píšou, já
vám ukážu, oni vám ukážou…
ranní versus raný
ranní procházka = od slova ráno
raný středověk, rané brambory = ve významu časný
s klíči versus s klíčemi
Klíč bez klíče jako stroj bez stroje, takže s klíči (stroji).
standardně versus standartně
Správně píšeme pouze s d, tedy standardní; s t se užívá pouze ve slově standarta.
samozřejmě versus samozdřejmě
Odvozeno od slov samo a zřejmý, tudíž samozřejmě.
sýr s hranolky versus sýr s hranolkami
Slovo hranolky podle
mužského vzoru hrad, ten hranolek, takže si dáváme sýr
s hranolky.
tamější versus tamnější
Slovo tamější je odvozeno od tam (ne od slova tamní).
tip versus
typ
Zatímco typ vyjadřuje druh nebo ráz, tip označuje odhad (například při sázení či doporučení).
Tipuji číslo osm, deset a pět.
Karel je můj typ.
viz versus viz.
Slovo viz
používáme, když odkazujeme na jiné místo v textu nebo zdroj. Mnozí ho
považují za zkratku, podobně jako atd. např. …, ale zkratkou není. Jedná se
o
rozkazovací způsob slovesa vidět, proto je tečka nepatřičná.
výjimka versus vyjímka
Správně je pouze výjimka a výjimečný.
vyvarovat se čeho versus vyvarovat
se čemu
Sloveso vyvarovat se pojíme pouze s 2. pádem. Neexistuje výjimka. Nezaměňujme sloveso vyvarovat se a sloveso vyhnout se, které má podobný význam a s 3. pádem si náramně rozumí.
Vyvarujte se zbytečným chybám. 👎
Vyvarujte se zbytečných chyb. 👍
zapomněl versus zapoměl
Od slova zapomenout, je tam n, takže zapomněl je správně.
zhlédnout versus shlédnout
Sloveso zhlédnout vyjadřuje činnost, které se účastníme coby divák, píšeme z. Shlédnout má význam podívat se dolů, píšeme s. To samé platí pro podstatné jméno zhlédnutí.
V televizi zhlédneme film. 👍
Při výstupu na Ještěd shlédneme Podještědí. 👍
100 % versus 100%
Pravidla nám říkají,
že zápis, kdy je mezi 100 a % mezera, čteme jako sto procent. Zápis bez mezery,
čteme stoprocentní. Stejně to funguje v případě metrů, litrů
a dalších
měrných jednotek.
100 % sto procent
100% stoprocentní
pomlčka (–) versus spojovník (-)
Spojovník, jak název napovídá, používáme ke spojování dvou
slov např. česko-ruský slovník, červeno-žlutý svetr, Praha-Vinohrady,
Pardubice-Rosice nad Labem. Píše se
bez mezer těsně k oběma slovům.
Spojovník najdeme přímo na klávesnici.
Pomlčku používáme jako pozastavení věty nebo místo čárky k oddělení větných částí. V takovém případě se z obou stran oddělí mezerami. Dále existují případy, kdy se pomlčka mezerami neodděluje: ve smyslu, určení intervalu, proti. Např. trenérská dvojice Martinec–Houdek, William Shakespeare (1564–1616), zápas HC Plzeň–HC Vítkovice.
data a časy
Správně napsané datum v číselném formátu vypadá takto: 25. 6. 2004, čili dd. mm. rrrr. S mezerami, nesmíme ho dělit do více řádků.
Časy se zpravidla píší jako hh.ss (11.35), ale varianta, kdy je místo tečky dvojtečka (11:35) už je tak běžná, že se tato chyba přehlíží.
výpustka ...
Vypuštění části textu se označuje třemi tečkami nebo speciálním znakem (tzv. výpustkou). Tečky jsou jen tři, jiný počet není dovolen. Pokud výpustkou věta končí, další (čtvrtá) tečka se již nepíše. Výpustka se nikdy nepíše se dvěma tečkami, což je taky rozšířený jev. A důležité je, aby to byla skutečně výpustka, rozmohl nešvar, že ji píšeme téměř za každou větou.
uvozovky
V Česku se píšou nejdřív uvozovky dole a pak nahoře. Bohužel se hromadně píšou tyto "uvozovky", některé webové editory to tak mají nastavené. Nicméně horní uvozovky jsem zahlédla i ve spoustě českých knih nebo jsou součástí designu některých novin. 😢
Děkuji za sdílení a budu ráda, když mi napíšete📔